No exact translation found for متعلق بالنقود

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic متعلق بالنقود

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • "Une question de droit" ? Vraiment ?
    متعلق بالنقود؟ حقاً؟
  • C'est une question de droit.
    اه, انه امر متعلق بالنقود ؟
  • On trouvera ci-après quelques chiffres relatifs aux fonds non déclarés, saisis sur des courriers :
    وترد أدناه الإحصائيات المتعلقة بالنقود غير المعلن عنها التي ضبطت في حوزة أولئك ”السعاة“:
  • Genève, 20 avril 1929
    البروتوكول الاختياري المتعلق بمكافحة تزييف النقود - جنيف، 20 نيسان/أبريل 1929
  • En 1981, par exemple, le Comité des Ministres du Conseil de l'Europe a recensé 16 infractions entrant dans la catégorie des infractions économiques (recommandation Nº R (81) 12): formation de cartels; pratiques frauduleuses et abus de situation économique de la part des entreprises multinationales; obtention frauduleuse ou détournement des fonds alloués par l'État ou des organisations internationales; infractions dans le domaine de l'informatique; création de sociétés fictives; falsification du bilan de l'entreprise et violation de l'obligation de tenir une comptabilité; fraudes portant sur la situation commerciale et les capitaux des sociétés; violation par l'entreprise des normes de sécurité et de santé pour les employés; fraudes au préjudice des créanciers; infractions contre les consommateurs; concurrence déloyale (y compris la corruption) et publicité mensongère; infractions fiscales et élusion des prestations sociales par les entreprises; infractions douanières; infractions en matière de monnaie et de change; infractions boursières et bancaires; et infractions contre l'environnement.
    ففي عام 1981، مثلا، حدّدت اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا 16 جريمة باعتبارها جرائم اقتصادية (القرار رقم R(81)12)، وهي: جرائم الكارتلات؛ الممارسات الاحتيالية واستغلال الحالة الاقتصادية من جانب الشركات المتعددة الجنسية؛ الحصول على المنح من الدول أو المنظمات الدولية عن طريق الاحتيال أو إساءة استعمال تلك المنح؛ الجرائم الحاسوبية؛ الشركات الوهمية؛ تزوير ميزانيات الشركات وجرائم مسك الحسابات؛ الغش بشأن الحالة الاقتصادية للشركات وحالة رأسمال الشركات؛ مخالفة الشركة لمعايير الأمن والصحة المتعلقة بالعاملين؛ الاحتيال الذي يلحق الضرر بالدائنين؛ الاحتيال على المستهلكين؛ المنافسة الجائرة، بما في ذلك دفع الرشاوى والإعلان المضلّل؛ جرائم الضرائب وتهرّب المنشآت التجارية من سداد التكاليف الاجتماعية؛ الجرائم الجمركية؛ الجرائم المتعلقة بالنقود ولوائح العملة؛ جرائم البورصات المالية والمصارف؛ الجرائم ضد البيئة.
  • Institutions financières et gestionnaires responsables des institutions financières (« institution financière » s'entend d'une personne morale ou physique ayant une ou plusieurs activités liée(s) à la collecte de dépôts; à l'approbation de lignes de crédit; à la délivrance de cartes de crédit/débit; aux opérations de change; à la fourniture de conseils à caractère économique ou financier; au bail financier; à l'affacturage; aux assurances; aux transferts de fonds; aux dépôts de fonds ou de valeurs; ou à d'autres opérations définies par la loi).
    المؤسسات المالية والمدراء المسؤولون في المؤسسات المالية (”المؤسسة المالية“ تعني الشخص الاعتباري أو الطبيعي الذي يضطلع بنشاط واحد أو أكثر من الأنشطة المتصلة بجمع الودائع؛ وإقرار اعتمادات الائتمان؛ وإصدار بطاقات الائتمان/السحب؛ وصرافة العملات، والاستشارة الاقتصادية/المالية؛ والتويل الإيجاري؛ وبيع حسابات القبض؛ وشؤون التأمين؛ والأنشطة المتصلة بالحوالات المالية؛ والأنشطة المتعلقة بإيداع النقود أو الأشياء الثمينة أو الأنشطة المالية الأخرى التي يحددها القانون).
  • En octobre 2004, le Groupe d'action financière (GAFI) a publié sa neuvième recommandation spéciale qui traite des passeurs de fonds (voir également par. 12 ci-dessus) et exhorte les pays à prendre des mesures pour détecter les mouvements d'espèces et d'instruments monétaires à travers les frontières, et notamment l'obligation faite aux voyageurs de déclarer les sommes en leur possession, la police des frontières étant habilitée à saisir les sommes ou les effets négociables au porteur non déclarés qui lui sembleraient être liés au financement du terrorisme ou à d'autres activités criminelles.
    وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004 عرضت فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية توصيتها الخاصة التاسعة المتعلقة بحملة النقود (انظر أيضا الفقرة 26 أعلاه). وتدعو التوصية البلدان إلى اتخاذ تدابير لكشف عمليات نقل العملة والأدوات المالية عبر الحدود، بما فيها إلزام على المسافرين بالإعلان عن نقودهم وأدواتهم المالية، وتعزيز ذلك الإجراء بمنح الموظفين على الحدود السلطة القانونية اللازمة لمصادرة العملات غير المعلن عنها أو الأدوات القابلة للتداول لحاملها التي يشتبهون في صلتها بتمويل الإرهاب أو بأنشطة إجرامية أخرى.